logo

Histoire des grands architectes & designers : Kenzo Tange


Histoire des grands architectes & designers :

PART 3

Kenzo Tange
De l’Architecture au Design


© DR

Maître incontournable de l’architecture moderne et contemporaine japonaise, Kenzo Tange a marqué des générations d’architectes, d’abord japonais puis internationaux, qui sont passés par son agence. Il est un des plus grands architectes internationaux à avoir construit dans plus de 20 pays différents et à avoir fait évoluer son style, en fonction des époques et des commandes internationales.

Master of modern and contemporary Japanese architecture, Kenzo Tange has left his mark on generations of architects, first Japanese and then international, who have passed through his agency. He is one of the greatest international architects to have built in more than 20 different countries and to have evolved his style, according to time and to international orders.


Temple Shoso-In (800)


Première maison Kanzo Tange, Tokyo (1952)


Hiroshima Memorial, Hiroshima (1954)

Elève de Kunio Maekawa, au début des années 40, il sera fortement influencé par certaines thèses de Le Corbusier et notamment l’utilisation du béton armé, qui apportera une nouvelle idée conceptuelle de l’architecture, comme il la perçoit dans l’après-guerre.

En lien avec l’architecture traditionnelle japonaise de bois à laquelle il est sensible, il conservera dans un premier temps ses formes, son concept, pour évoluer ensuite vers un style plus radical. Cette nouvelle architecture contextualisée apporte une lecture plus minimale de son style qui se dirige, en partie, vers une architecture brutaliste ; celle-ci naît au début des années 60.

Pupil of Kunio Maekawa at the start of the 1940s, he was strongly influenced by certain Le Corbusier theses and in particular the use of reinforced concrete, which brought a new conceptual idea of architecture, as he perceived it in the post-war period.

In line with traditional Japanese wood architecture to which he is very sensitive, it will initially retain its forms, its concept, and then evolve into a more radical style. This new contextualized architecture brings a more minimal reading of his style which goes, in part, towards a brutalist architecture; it was born in the early 1960s.


© DR


Hall de la Mairie de Tokyo (1958)

Mais Kenzo Tange n’est pas insensible au Design qui se développe timidement au Japon, dans les premières années d’après-guerre avec des acteurs notables comme Sori Yanagi ou encore Isamu Kenmochi. Soutenu par la maison d’édition de mobilier japonaise : Tendo Mokko, il va alors réaliser quelques meubles en édition mais aussi des commandes spéciales pour des lieux spécifiques. Le bois et la pierre, adaptés à des formes modernes, constituent les principaux matériaux de son design. Celui-ci constitue souvent une relecture des formes traditionnelles du Japon ancestral. Dans sa nouvelle architecture moderne de béton, le mobilier devient sculpture.

But Kenzo Tange is not insensitive to Design, which slowly developed in Japan in the first post-war years with notable actors such as Sori Yanagi or Isamu Kenmochi. Supported by the Japanese furniture publishing house: Tendo Mokko, he will then make some edition furniture but also special orders for specific places. Wood and stone, adapted to modern forms, constitute the main materials of its design. This often constitutes a rereading of the traditional forms of ancestral Japan. In its new modern concrete architecture, the furniture becomes sculpture.


© DR


© DR


© DR

Une de ses principales commandes de mobilier est réalisée en 1957, pour le Sumi Memorial Hall, à Bisai ; elle fait partie de ses premières réalisations de mobilier.

Il dessine une ligne de meubles comprenant tables basses, chaises, fauteuils, en bois moulé, d’inspiration traditionnelle. A l’image de son architecture, leur forme est très minimale, ôtée de tout décor. Il réalisera aussi pour le hall d’entrée quelques exceptionnelles tables basses, à plateau carré, reposant sur une base pyramidale inversée !

Pour le Sumi Memorial hall sera aussi exécuté par Charlotte Perriand un grand bureau, à plateau rectangulaire.

One of his most important furniture orders was in 1957 for the Sumi Memorial Hall in Bisai; it is one of his first furniture creations.

He designs a full line of furniture including low tables, chairs, armchairs, in molded wood, of traditional inspiration. Like its architecture, their form is very minimal, removed from any decor. He will also create for the entrance hall some exceptional low tables, with square tops, resting on an inverted pyramidal base!

Charlotte Perriand will also design a large desk with a rectangular top for the Sumi Memorial hall.

KENZO TANGE FURNITURE

Disponible à la galerie / Available at the gallery

Nous avons sélectionné 2 pièces iconiques de Kenzo Tange pour compléter votre collection.

We have selected 2 iconic Kenzo Tange pieces in order to supplement your collection.


Kenzo Tange (1913-2005)

Table, 1957
Hêtre
H. 69 L. 139 P. 86 cm

Table, 1957
Beech
H. 27,2 L. 54,7 P. 33,9 in

Provenance : Hall mémorial Sumi, Bisai, Kenzo Tange




Kenzo Tange (1913-2005)

Chaise, 1957
Tapisserie, hêtre
L.77 x L.52 x P.54 cm

Chair, 1957
Tapestry, beech
L.30.3 x L.20.5 x W.21.3 in

Provenance : Hall mémorial Suomi, Bisai, Kenzo Tange.

Néanmoins, il ne faut pas oublier les pièces incontournables de Designers japonais comme :
Nevertheless, we must not forget the masterpieces of Japanese designers such as:

SORI YANAGI


© Laffanour Galerie Downtown


© Laffanour Galerie Downtown

ISAMU KENMOCHI


© Laffanour Galerie Downtown

ISAMU NOGUCHI


© Laffanour Galerie Downtown