logo

Histoire des grands architectes & designers : Isamu Noguchi

Histoire des grands architectes & designers :

Pendant ce nouveau confinement, nous avons décidé de vous proposer l’histoire de plusieurs grands architectes et designers, afin de replacer leur importance dans l’histoire du design du XXème siècle. Il sera ainsi question de leur rôle en tant qu’artistes, de leurs inspirations et de leurs inventions.

During the new French lockdown, we have decided to share the stories of several great architects and designers with you, in order to honor their importance in the history of 20th century design. It will thus be about their role as artists, their inventions and their inspirations.

PART 1

« Rêves de Lumière »
ISAMU NOGUCHI

Isamu Noguchi, ca. 1945 © DR

Isamu Noguchi est un artiste américain d’origine japonaise, qui sera toute sa vie partagé entre une profonde recherche sculpturale et une création diverse de mobilier et d’objets d’art ! Son œuvre reflète sa vie et son travail dans différents milieux culturels. Nous nous intéresserons spécifiquement à ses « lampes de papier » qui continuent de marquer des générations de collectionneurs.

Isamu Noguchi is an American artist, with Japanese origins, who will be torn all his life between a deep sculptural research and a very diverse creation of furniture and works of art! His creations reflect his life and his work in different cultural settings. We will focus specifically on his “paper lamps” which continue to mark generations of collectors.


© Felice Beato, Lanternes de papier, Japon, vers 1870, tirage argentique sur papier albuminé, rehaussé de couleur.

La lanterne de papier japonaise est l’un des symboles ancestraux du pays. Il s’agit d’un objet qui a traversé le temps depuis le IXème siècle, en provenance de Chine tout d’abord ! Objet de bois, objet de pierre, elle devient très vite un objet symbolique de papier qui guide les ancêtres, venant du monde de l’ombre… Bien avant l’Ere Meiji (1868-1912), symbole de l’entrée du Japon dans le monde moderne, la tradition des lanternes de papier décorées est déjà ancienne. Au marché, on retrouve les marchands de lanternes, décorant aux pinceaux ces objets qui deviennent de véritables objets décoratifs transmettant des messages.

The Japanese paper lantern is one of the country’s biggest ancestral symbols. It’s an object that has stood the test of time since the 9th century, first in China! Object of wood, object of stone, it very quickly becomes a symbolic paper object that guides ancestors, coming from the shadow world … Long before the Meiji Era (1868-1912), a symbol of Japan’s entry into the modern world, the tradition of customed paper lanterns goes back a long way. At the market, we find the lantern merchants, decorating with brushes those objects which become real decorative pieces telling messages.


Affiche « Livorno Stagione Balneare » par Leonetto Cappiello, 1801 © DR

En Europe, lors de l’Exposition Universelle de Paris en 1868, on découvre ces lampions fait de papier de riz, à l’aspect fort décoratif. Importé du Japon, à la forme simple et épurée, il devient très vite un des éléments caractéristiques de ce que l’on appellera le « japonisme » en France, en Europe et en Occident. Ce mouvement artistique influencé du Japon et de ses traditions transformera la peinture (les Nabis), la sculpture (Auguste Rodin), la photographie (Alfred Stieglitz) et même l’architecture (Frank Lloyd Wright).

In Europe, during the Universal Exhibition in Paris in 1868, we discovered those lanterns made of rice paper, with a very decorative appearance. Imported from Japan, with a simple and refined form, it quickly became one of the characteristic elements of what we would call « Japonism » in France, Europe and the West. This artistic movement influenced by Japan and its traditions will transform painting (the Nabis), sculpture (Auguste Rodin), photography (Alfred Stieglitz) and even architecture (Frank Lloyd Wright).

Vers 1900, le lampion de papier japonais est à son apogée : on le retrouve partout, présenté sous différentes formes !

Around 1900, the Japanese paper lantern was at its peak: it can be found everywhere, presented in such different forms!


Isamu Noguchi with Kouros (1945) at Fourteen Americans, Museum of Modern Art, New York, September 10–December 8, 1946.
Photo: Eliot Elisofon. ©INFGM / ARS

Dans les années 1930-1940, Isamu Noguchi se perfectionne dans la sculpture. La découverte de Constantin Brancusi en 1926 fut déterminante pour lui, ainsi que son séjour dans son atelier parisien l’année suivante. Ressortent ainsi des pièces exceptionnelles, qui apparaissent – entre autres – dans le magazine du Surréalisme américain. Réalisées en pierre, ces sculptures abstraites sont imposantes et spectaculaires ! Son univers mêle subtilement les influences japonaises et la modernité occidentale.

In the 1930s and 1940s, Isamu Noguchi improved his skills in sculpture. The discovery of Constantin Brancusi in 1926 was decisive for him, as well as his stay in his Parisian studio the following year. Exceptional pieces thus emerge, which appear – among others – in the magazine of American Surrealism. Made in stone, these abstract sculptures are imposing and spectacular! His universe subtly mixes Japanese influences and Western modernity.


Aperçu de la vitrine de la galerie Steph Simon, ca. 1960 © Archives Steph Simon / Laffanour Galerie Downtown


Galerie Steph Simon, ca. 1960 © Archives Steph Simon / Laffanour Galerie Downtown


Steph Simon et Isamu Noguchi © Archives Steph Simon / Laffanour Galerie Downtown

Les années 50 marquent un tournant. Tout change, tout se développe… Isamu Noguchi signe ainsi un contrat d’édition avec la Galerie Steph Simon (boulevard Saint Germain, Paris), pour la vente exclusive de ses luminaires, qui se retrouvent exposés parmi les meubles de Jean Prouvé et Charlotte Perriand, les luminaires de Serge Mouille, les céramiques de Georges Jouve, tout comme certains meubles modernes importés du japon ! La galerie Steph Simon fait alors découvrir ces luminaires sculptés aux parisiens, et cela devient rapidement un énorme succès national.

Boules ou structures de papier sculptées, Isamu Noguchi créé plusieurs modèles « AKARI », qu’il signe de son symbole, un idéogramme au soleil et au croissant de lune. Ces lampes sont réalisées au Japon, à Gifu, où depuis des générations, l’on pratique la pêche à la lanterne, une structure de bois sculptée soutenant un papier de riz tendu…

« Mon père, Yone Noguchi, est Japonais, et sa poésie est connue depuis longtemps comme étant la traduction de l’Orient pour l’Occident. J’aimerais faire de même avec la sculpture ».

Dans l’univers du monde contemporain, ces boules de lumière suspendues semblent très vite avoir un écho avec certaines créations d’art contemporain, comme les sculptures suspendues de l’artiste américaine Ruth Asawa (1926-2013).

The 1950s marked a turning point. Everything changes, everything develops… Isamu Noguchi thus signs a publishing contract with Galerie Steph Simon (boulevard Saint Germain, Paris), for the exclusive sale of his lights, which are exhibited among the furniture of Jean Prouvé and Charlotte Perriand , lightings by Serge Mouille, ceramics by Georges Jouve, as well as some modern furniture imported from Japan! Steph Simon gallery then introduced these sculpted lights to Parisians, and it quickly became a huge national success.

Balls or sculpted paper structures, Isamu Noguchi creates several « AKARI » models, which he signs with his symbol, an ideogram with the sun and the crescent moon. These lamps are made in Japan, in Gifu, where for generations, lantern fishing was a tradition, using a carved wooden structure supporting stretched rice paper …

“My father, Yone Noguchi, is Japanese, and his poetry has been known for a long time as the translation of the East for the West. I would like to do the same with sculpture « .

In the contemporary world, these suspended balls of light very quickly seem to have an echo with certain contemporary art creations, such as the suspended sculptures by American artist Ruth Asawa (1926-2013).


Ruth Asawa, installation view of “Ruth Asawa: Life’s Work,” 2018–19. Photo: © Alise O’Brien Photography,
© Estate of Ruth Asawa, Courtesy The Estate of Ruth Asawa and David Zwirner


Dessin préparatoire pour les sculptures lumineuses Issey Miyake © DR

C’est aussi le cas dans l’univers de la Mode avec ces suspensions de papier dessinées par Issey Miyake en 2012.

L’œuvre d’Isamu Noguchi est donc vouée à un langage très organique, qui influencera durablement le design des années 50.

This is also the case in the Fashion world with these paper suspensions designed by Issey Miyake in 2012.

His work is therefore dedicated to a very organic language, which has a lasting influence on the 1950s design.

NOGUCHI HIGHLIGHTS

Disponible à la galerie / Available at the gallery

Nous avons sélectionné 5 luminaires iconiques de Noguchi pour compléter votre collection.

We have selected 5 iconic Noguchi lights in order to supplement your collection.

Isamu Noguchi,

Suspension « Akari » n° 75 A,
ca. 1960
Papier issu de la pâte de l’arbre Mino et structure métallique
H. 60 x D. 72 cm

“Akari” ceiling light n°75 A,
Ca. 1960
Lampshade made of paper from Mino tree pulp and metallic structure
H. 23.6 x D. 28.3 in

Isamu Noguchi,

Lampadaire « Akari »,
ca. 1960
Papier issu de la pâte de l’arbre Mino et structure métallique
H. 110 x D. 85 cm

‘’Akari’’ floor lamp,
Ca. 1960
Lampshade made of Mino tree paper, resting on 4 thin black tubular legs
H. 43.3 x D. 33.4 in.

Isamu Noguchi,

Lampadaire « Akari » n° 25 N,
ca. 1960
Papier issu de la pâte de l’arbre Mino et 4 pieds fins métalliques
H. 115 x ø 70 cm

‘’Akari’’ floor lamp n° 25 N,
Ca. 1960
Lampshade made of Mino tree paper, resting on 4 thin black tubular legs
H. 45.2 x D. 27.5 in.

Isamu Noguchi,

Lampe à poser « Akari » n°5X,
ca. 1960
Papier issu de la pâte de l’arbre Mino en forme de pyramide, 4 pieds en métal tubulaires
H. 37 x L. 32 cm

‘’Akari’’ table lamp n° 5X,
Ca. 1960
Lampshade made of Mino tree paper, resting on 4 thin black tubular legs
H. 14.5 x D. 12.5 in.

Isamu Noguchi,

Suspension « Akari » n°15A,
ca. 1960
Papier issu de la pâte de l’arbre Mino en forme de pyramide, structure métallique
H. 28 x L. 90 cm

‘’Akari’’ suspension n° 15A,
Ca. 1960
Lampshade made of Mino tree paper, metallic structure
H. 11 x D. 35.4 in.

Et quelques souvenirs…
Some memories…


Dior x Galerie Downtown, The Webster, Miami, USA (2017) © Emilio Collavino


Dior x Galerie Downtown, Paris, France (2018) © Saskia Lawaks


Galerie Downtown, Design Miami Basel, Switzerland (2018) © Galerie Downtown – Studio Shapiro


Galerie Downtown, ASIA NOW Paris, France (2020) © Galerie Downtown – Studio Shapiro