logo

Bookcases

BOOKCASES !!

Alors que les livres, les albums, les catalogues disparaissent de plus en plus de nos univers intérieurs contemporains, les designers n’ont jamais autant continué à dessiner des bibliothèques pour la maison !

Du simple concept de planches superposées pour ranger des livres, la bibliothèque apparaît surtout à partir du Moyen-Âge, essentiellement dans les monastères, où étaient entreposés des parchemins recopiant les saintes écritures ! De ce lieu incontournable, a été conçu le meuble, sous différentes formes, servant à classer ces écrits !
A la Renaissance, la bibliothèque vient à présenter aussi des objets rares, de collection, devenant alors le Cabinet de curiosités ! Le lieu est magique donc le meuble devient raffiné et doit être beau. Cette tradition évolue et se poursuit encore pendant quatre siècles jusqu’au XXème siècle où, à chaque décennie et selon les pays, les styles, les époques, le meuble occupe une place importante dans l’espace quotidien ; il devient sculptural !

Traversons donc les époques et les styles afin de savoir si nous devons continuer à aimer les bibliothèques !

 

While books, albums, catalogs … keep disappearing further and further from our modern interiors, designers have never ceased to design bookcases for their home!

From the simple concept of superimposed shelfs for storing books, the bookcase appears above all in the Middle Ages, mainly in the monasteries, where parchments copying the scriptures were stored! From this essential place, the bookcase was designed, in different forms, which was used to classify these writings. During the Renaissance, the bookcase presented rare, collectable objects, thus becoming the Cabinet of curiosities. The place is very special so the furniture becomes refined and must be beautiful. This tradition evolves and continues for four centuries until the 20th century where, in each decade and according to the countries, styles, eras, this furniture occupies an important place in daily space; it becomes sculptural!

.. So let’s go through eras and styles in order to know if we should continue to love bookcases!

D.R.

Dès l’origine des hommes, il semble que la question des bibliothèques se soit vite posée !!

From the origin of men, It seems that the question of libraries quickly arose!!

D.R.

.. Mais les bibliothèques, c’est avant tout pour ranger des livres !!

But libraries are above all for storing books !!

 

1_ Quel espace, à la maison, au bureau, doit-elle occuper ?

1_ What space, at home, in the office should it occupy?

D.R.

 

… Où placer la bibliothèque à la maison ?
Une question qui s’avère indispensable dés le XIXème siècle, l’édition est alors en plein essor. Pourtant la bibliothèque n’occupe pas encore un grand espace, voir est quasi inexistante…

.. Where to place the bookcase at home? A question that turns out to be essential from the 19th century, when publishing is in full swing. However, the library does not yet occupy a large space, or even is almost nonexistent.

D.R.

 

Au Moyen-âge, le livre ne concerne qu’un petit milieu d’intellectuels donc le meuble ne prend que que peu d’espace ! Dans les monastères où les moines s’occupent de la retranscription d’écrits anciens sur de nouveaux parchemins, les « espaces bibliothèques » vont se développer mais dans une recherche esthétique simplifiée.

In the Middle Ages, the books only concern a small circle of intellectuals, so the bookcase occupies only a small amount of space! In the monasteries where the monks take care of the transcription of old writings on new parchments, the library spaces will develop but in a simplified aesthetic research.

D.R.

.. Très vite cela va changer ! De l’espace confiné, on va passer à des projets nouveaux, à des architectures parfois pharaoniques comme celle-ci, projet de Bibliothèque royale conçue dans le style de Ledoux, par Etienne-Louis Boullée. Elles deviennent des temples de l’intellectualisme, de la Pensée, de l’Art ou de la Science et de bien d’autres sciences de la raison. Le meuble doit donc être en lien avec l’architecture !

.. Very soon it will change! From confined space, we will move on to new projects, sometimes pharaonic architectures like this one designed in the style of Ledoux. The libraries become temples of intellectualism, of Thought, Art and Science. Furniture must therefore be linked to architecture!

D.R.

Au XIXème, la bibliothèque devient un lieu de raffinement intellectuel qui rassemble d’autres trésors ! C’est donc un meuble de grande taille avec des boiseries plus ou moins décorées !

In the 19th century, the library became a place of intellectual refinement that gathered other treasures! It is therefore a large piece of furniture with more or less decorated woodwork.

D.R.

Avant la première guerre mondiale, certains architectes et ensemblier-décorateurs comme Francis Jourdain réfléchissent à un meuble à emplois multiples, pour palier le manque de place dans de petits espaces d’habitation. Il parlera plus tard de ce changement qu’il conçoit dans une épuration, dans une révision des formes, dans une stricte adaptation de celles-ci à leurs fonctions.

Before the First World War, certain architects and interior decorators like Francis Jourdain thought about a piece of furniture with multiple uses, to make up for the lack of space in small living spaces. He will talk later about this change which he designs in “a purification, in a revision of the forms, in their strict adaptation to function”.

D.R.

 

Dans certains espaces intérieurs, la bibliothèque est réfléchie par certains designers comme une forme simple, un meuble minimal qui occupe très peu de place. 😉

In some interior spaces, the library is reflected by some designers as a simple form, a minimal piece of furniture that occupies very little space.. 😉

D.R.

Marc Held, qui veut de la légèreté, crée en 1962 un meuble suspendu dans l’espace, dans sa plus grande simplicité ! Il peut donc être facilement disposé à différents endroits !

Marc Held, who seeks lightness, created in 1962 a piece of furniture which suspended in space, in its greatest simplicity. It can therefore be easily placed in different places!

Courtesy Galerie Downtown – François Laffanour / D.R.

Courtesy Galerie Downtown – François Laffanour

Courtesy Galerie Downtown – François Laffanour

Sous une autre forme et juste au sortir de la guerre, Jean Prouvé dessine aussi des bibliothèques très minimales qui ajoute à sa fonction de rangement, une fonction parfois pratique de bureau ! La bibliothèque peut donc être dans un espace bureau, tout comme un espace à la maison !

In different form and just after the war, Jean Prouvé also designed very minimal bookcases which added to its original storage function a practical one by integrating the desk. The bookcase can therefore be in an office space, as well as a space at home!

D.R.

N’oublions pas qu’à la maison, la bibliothèque est aussi et souvent un lieu de repos : lire des livres, regarder des catalogues, se détendre !

Let’s not forget that at home, the library is also and often a place to rest: reading books, looking at catalogs: relaxing !

D.R.

Pour d’autres, la bibliothèque est un cadre social, intellectuel qui finit par presque devenir partie intégrante de celui qui l’utilise. C’est le cas d’Ernest Renan, au XIXème..

For others, the bookcase is a social, intellectual framework that ends up becoming almost an integral part of whoever uses it. This was the case with Ernest Renan in the 19th century.

 

2_ A quelles formes réfléchissent les designers ?

2_ What forms do designers think of?

D.R.

Il s’agit de s’adapter à l’espace, tout en restant très créatif !

It’s about adapting to the space, while remaining very creative!

D.R.

De la Renaissance à la fin de la IIIème République, la bibliothèque reste assez classique et, dans certains lieux, ce sont parfois des kilomètres de rayonnages qui rassemblent tous ces écrits !

From the renaissance to the end of the Third Republic, the library remains fairly classic and, in some places, it is sometimes miles of shelving that bring all of these writings together!

D.R.

Mais avec les évolutions du XXème siècle, tout change ! Certaines sont rondes et sobres ! Joe Colombo voulait que la bibliothèque soit un élément esthétique, modulable et qui peut être positionné et se déplacer à différents endroits, dans l’espace intérieur !

But with the evolutions of the XXth century, everything changes! Some bookcases are now round and sober. Joe Colombo wanted the bookcase to be an aesthetic and modular element that can be positioned and moved, in different places, in the interior space.

D.R.

Pour d’autres, elles sont minimales et modernistes. L’Esprit Nouveau de Le Corbusier intégrait ce meuble de manière cachée dans un espace architectural très sobre. La bibliothèque est donc la suite de l’architecture du lieu !

For others, they are minimal and modernist. Le Corbusier’s Esprit Nouveau integrated this piece of furniture hidden in a very sober architectural space. The library is therefore the continuation of the architecture of the place!

Courtesy Galerie Downtown – François Laffanour

Courtesy Galerie Downtown – François Laffanour

.. Mais aussi Jean Prouvé. A la même époque, il est un tout jeune constructeur qui vient juste de créer ses Ateliers à Nancy ! Membre de l’UAM (Union des Artistes Modernes) depuis le début des années 30, il dessine quelques meubles avec une géométrie très simplifiée, sans recherches d’aménagement intérieur. Son but premier est de créer des éléments standardisés que l’on peut réutiliser et adapter à différents projets. C’est ici le cas des tiroirs, que l’on retrouvera quelques années plus tard sur les bureaux des chambres d’étudiants à la Cité universitaire de Nancy !

.. But also Jean Prouvé, at the same period, who is a very young constructor who has just created his Ateliers in Nancy. Member of the UAM (Union of Modern Artists) since the early 1930s, he designed some pieces of furniture with a very simplified geometry, without looking for interior design. Its primary purpose is to create standardized elements that can be reused and adapted to different projects. This is the case for these drawers, which we will find a few years later on the desks of the student rooms at the Cité universitaire de Nancy!

Courtesy Fondation Donald Judd, Marfa, Texas

Elles peuvent aussi être « théorique » ! En effet, les bibliothèques réalisées par Donald Judd pour la Marfa Foundation, au Texas sont conçues comme de véritables sculptures qui transforment l’espace, par sa forme simple et minimale.

They can also be « theoretical »! Indeed, the libraries created by Donald Judd for the Marfa Foundation in Texas are designed as real sculptures that transform space, by its simple and minimal form.

Courtesy Galerie Downtown – François Laffanour

Pour d’autres encore, elles sont rectangulaires et colorées ! Ettore Sottsass crée dans le milieu des années 60 ses premiers meubles de couleurs édités par Poltronova qui comprend très vite cette nouvelle ligne de Design contemporain.

For others, they are rectangular and colorful! Ettore Sottsass created in the mid-60s, his first colored furniture produced by Poltronova who quickly understood this new line of contemporary design at the time !!

Courtesy Galerie Downtown – François Laffanour

D.R.

Courtesy Galerie Downtown – François Laffanour

Mais elles peuvent aussi être rectangulaires et assymétrique, C’est toute l’invention esthétique de Charlotte Perriand qui dans les années 50 dessine ses bibliothèques « Nuage », à partir des bibliothèques traditionnelles japonaises ! Charlotte Perriand puise, entre autres, ses recherches esthétiques dans le minimalisme japonais du XVIIème !

But they can also be rectangular and offset, It’s the aesthetic invention of Charlotte Perriand who in the 1950s designed her ‘Nuage’ bookcases, derived from traditional Japanese bookcases! Charlotte Perriand draws, among other things, her aesthetic research from Japanese minimalism of the 17th century.

D.R.

Pour d’autres, enfin, ce sont des courbes à l’infini ! Dans le courant des années 60, Pierre Paulin dessine ce projet – qui restera au stade de prototype – pour Herman Miller. La bibliothèque détermine l’espace intérieur du lieu !

For others, finally, they are infinite curves! In the course of the 1960s, Pierre Paulin designed this project – which will remain at the prototype stage – for Herman Miller. The library determines the interior lines of the place!

 

3_Les bibliothèques deviennent parfois des œuvres d’art ?

3_The bookcases become sometimes a work of art ?

 

Le XXème siècle, à travers toutes ces époques est riche en création de mobilier divers, ainsi, de même que pour les autres meubles, les designers vont intégrer une part d’inventivité créative à la bibliothèque qui doit avant tout conserver sa fonction de rangement !

The XXth century, through all these eras, is rich in furniture creation so the designers will integrate a part of creative inventiveness to this piece of furniture which must above all keep its storage function !!

D.R.

Avec la découverte de l’Art Nouveau, ce fameux style dit ‘Nouille’, vers 1890, des architectes comme Hector Guimard dessinent des meubles qui s’inscrivent dans la suite de leur architecture.

With the discovery of Art style called “Noodle”, around 1890, architects like Hector Guimard designed furniture that followed his Art Nouveau architecture!

D.R.

En 1925, la sobriété est de mise pour des ensembliers-décorateurs comme Pierre Chareau qui donne à cette bibliothèque un sens très architecturé, conçue pour l’Ambassade Française du pavillon de la Société des Artistes Décorateurs en 1925 (musée des Arts Décoratifs).

In 1925, sobriety was the rule for interior designers-decorators like Pierre Chareau who gave this library an architectural sense for the lounge of an Ambassador.

Dans l’après-guerre, des formes nouvelles et variées s’inventent. Certaines sont minimales,

In the post-war period, new and varied forms were invented. Some were minimal,

D.R.

.. Commençons par la très grande bibliothèque ‘Brésil’ que Charlotte Perriand réalise spécialement en jacaranda pour son appartement à Rio de Janeiro en 1962 : minimale et sobre mais surtout surdimensionnée !

.. Let’s start with the very large ‘Brazil’ bookcase that Charlotte Perriand created specially in jacaranda for her apartment in Rio de Janeiro in 1962: minimal and sober but above all oversized!

D.R.

.. Roger Fatus qui fait flotter, dans l’espace, sa bibliothèque composée de blocs en bois indépendants ; on peut donc composer sa forme !

.. Roger Fatus who makes float, in space, his bookcase made up of independent wooden blocks; we can therefore compose its shape!

D.R.

.. Michel Boyer lui donne un aspect architectural avec ses casiers réguliers qui rappellent les murs-rideaux des immeubles des années 50-60.

.. Michel Boyer gives it an architectural aspect with its regular lockers which recall the curtain walls of buildings from the 50s and 60s.

D.R.

Ugo de La Pietra la décompose en modules géométriques !

Ugo de La Pietra breaks it down into geometric modules!

 

D’autres sont surtout colorés,

Others are mostly colorful,

D.R.

Ettore Sottsass déconstruit complètement le meuble de rangement qui prend de multiples fonctions !

Ettore Sottsass completely deconstructs the storage unit which takes on multiple functions!

Courtesy Galerie Downtown – François Laffanour

Charlotte Perriand travaille à partir de couleurs standards qui étaient employées par Le Corbusier dans son architecture. On retrouvera ces couleurs parmi nombreux de ses autres projets de mobilier !

Charlotte Perriand works from standard colors which were used by Le Corbusier in his architecture. We will find his colors among many of his other furniture projects!


D.R.

Mathieu Matégot et ses ‘dédales’ qui sont de petites étagères stylisées, en rigitulle de couleurs qui peuvent créer un univers de couleurs..

Mathieu Matégot and his ‘labyrinths’ which are small stylized shelves, made of colors that can create a universe of colors.

D.R.

Les designers Ronan et Erwan Bouroullec innovent sur cette bibliothèque qui devient aussi un meuble de séparation !

Designers Ronan and Erwan Bouroullec innovate on this bookcase which also becomes a separation unit!

 

Enfin ces dernières, aux formes plus libres, plus sculpturales deviennent de vrais meubles-sculptures ..

Finally, those last ones, more sculptural become real sculptural furniture…

 

De l’univers de Gaetano Pesce à celui de Pucci de Rossi, en passant par les bibliothèques murales de Valentine Schlégel, le radicalisme de martin Székély ou encore la ‘Mortal Coil’ de Ron Arad, nous ne sommes qu’au début d’une longue liste..

From the universe of Gaetano Pesce to that of Pucci de Rossi, passing by the wall bookcases of Valentine Schlégel, the radicalism of Martin Székély or even the ‘Mortal Coil’ of Ron Arad, we are only at the beginning of a long endless list.

D.R.

Courtesy Galerie Downtown – François Laffanour

Gaetano Pesce et ses multiples univers aux formes ludiques qui meublèrent entre autres quelques magasins Dujardin en Belgique..

Gaetano Pesce and his multiple universes with playful forms which furnished, among others, some Dujardin stores in Belgium.

D.R.

.. ou encore celle qu’il réalisa pour l’appartement d’André Hubain, au début des années 80 ! Les formes de cette bibliothèque, au sein de cet univers, ont été conçues pour créer la surprise dans cet appartement parisien !

.. or even the one he made for Marc-André Hubain’s apartment, in the early 80s! The shapes of this library, within this universe, was designed to create surprise in this Parisian apartment!

D.R.

Valentine Schlégel inclut la bibliothèque dans l’espace architectural de la maison… A la différence du meuble indépendant que l’on voit d’habitude, celle-ci se fond dans l’architecture intérieure de l’appartement. Elle en réalisera plusieurs modèles différents !

Valentine Schlégel includes the bookcase in the architectural space of the house. From the independent furniture that we usually see, it blends into the interior architecture of the apartment. She will make several different models!

D.R.

Martin Székély et sa bibliothèque aux formes radicales des années 80 !

Martin Székély and his bookcase with radical forms from the 80s!

Courtesy Galerie Downtown – François Laffanour

.. Ron Arad et ses bibliothèques industrielles en tôles découpées ; les ‘Mortal Coil’ deviennent de vraies sculptures !

.. Ron Arad with his industrial libraries made of cut sheets; the ‘Mortal Coil’ bookcases become real sculptures!

Courtesy Galerie Downtown – François Laffanour

Enfin, L’univers de bronze de Pucci de Rossi avec cette bibliothèque de sa dernière série : Noces de bronze !

Finally, Pucci de Rossi’s bronze universe with this library from his latest series: Bronze nuptials!

 

… Bon en conclusion !!

… In the conclusion,

D.R.

1 .. Tout d’abord, quand on emménage, il s’agit de penser comment la bibliothèque va s’intégrer au mobilier de la maison !!

1 First of all, when you move in, it is a question of thinking how the bookcase will integrate into the furniture of the house

D.R.

2 .. Ensuite, il faut prendre le temps de choisir où la positionner, dans l’espace de la maison par rapport au décor existant !

2 .. Then take the time to choose where to position it, in the space of the house in relation to the existing décor!

D.R.

3 _ En dernier point, il faut savoir l’apprécier et vivre avec ..

3_ Finally, you have to know how to appreciate it and live with it.